Російський телеканал СТС вирізав фрагмент з фільму «Пограбування по-італійськи» (The Italian Job) з фразою про українців. На це звернула увагу радіостанція «Говорит Москва».
В оригіналі персонаж Skinny Pete, якого грає Гаутті (Gawtti), говорить англійською мовою: «Якщо щось я і знаю, це те, що не можна перти проти матері природи, тещі і довбаних українців» (If there’s one thing I know, it’s never to mess with mother nature, mother in-laws and, mother freaking Ukrainians).
Телеканал скоротив цю цитату: «Я усвідомив давно – не можна перти проти природи, проти тещі». Потім фраза обривається і починає говорити Чарлі Крокер, роль якого виконує Марк Уолберг. Фільм з вирізаним фрагментом був показаний увечері 16 липня. СТС поки не коментував цю ситуацію.
«Пограбування по-італійськи» (The Italian Job) – кримінальний бойовик 2003 року режисера Фелікса Гері Грея. Головні ролі виконали Шарліз Терон, Марк Уолберг, Джейсон Стейтем та Едвард Нортон. Пізніше Грей зняв такі фільми, як «Законослухняний громадянин» (Law Abiding Citizen), «Голос вулиць» (Straight Outta Compton), «Форсаж 8» (The Fate of the Furious) і «Люди в чорному: Інтернешнл» (Men in Black International).
Читайте також у полум’яних новинах IN SIGHT:
В Якутії терорист “ДНР” вбив бійця Росгвардії, спалив будинок і застрелився (ВІДЕО)
ЄС закликав Росію припинити постачати високотехнологічне озброєння на Донбас
Посольство РФ у Великобританії натякнуло, що вважає Крим територією України
Проект IN SIGHT – полум’яні новини в полі зору. Це проект українського новинного агрегатору від спільноти InformNapalm. Ми плануємо розміщувати цікаві новини та блоги в цей окремий розділ сайту, щоб не змішувати їх з основними розслідуваннями нашої команди. Вважаємо, що такий новинний агрегатор буде також цікавий та корисний для наших читачів.
No Responses to “Російський телеканал боягузливо вирізав з бойовика “The Italian Job” фразу про українців”