W ramach pracy identyfikującej jednostki i uzbrojenie pododdziałów rosyjskich sił inwazyjnych, skupionych wokół wschodniej granicy Ukrainy, otrzymaliśmy dowody obecności pododdziału artylerii 19. brygady zmechanizowanej.
Kilka kilometrów od wschodniej granicy, w zalesionym rejonie niedaleko miejscowości Krasnodarski, Matwiejew Kurhańskiego rejonu Rostowskiej oblasti Federacji Rosyjskiej, zauważono pododdział artylerii, na uzbrojeniu którego znajdują się działa samobieżne „MSTA-S” 2S19 (przypuszczalna ilość – do jednej baterii).
Ten pododdział artylerii ze składu 19. oddzielnej brygady zmechanizowanej, jednostka wojskowa 20634 Południowego Okręgu Wojskowego (miejsce stałej dyslokacji m. Władykaukaz, Osetia Północna), bateria dział samobieżnych „MSTA-S” ma konkretne cele i okresowo prowadzi ostrzał ukraińskiego terytorium.
Ten pododdział artylerii został przerzucony ku granicy z Ukrainą w końcu sierpnia. Wcześniej artylerzyści władykaukaskiej brygady razem z innymi pododdziałami 19. oddzielnej brygady zmechanizowanej brali udział w szeroko zakrojonych letnich ćwiczeniach Południowego Okręgu Wojskowego ze współpracy wojskowej i ostrzału ćwiczeniowo-bojowego na poligonach Wołgogradzkiej i Astrachańskiej oblasti Federacji Rosyjskiej.
Informacja o obecności pododdziałów 19. oddzielnej brygady zmechanizowanej Południowego Okręgu Wojskowego na ukraińskiej granicy była publikowana wcześniej. Patrz:
– Identyfikacja jednostek i uzbrojenia pododdziałów artylerii rosyjskich sił inwazyjnych https://informnapalm.org/1714-ydentyfykatsyya-y-vooruzhenye-artylleryjskyh-podrazdelenyj-rossyjskyh-syl-vtorzhenyya
– Identyfikacja inwazyjnych Sił Zbrojnych Federacji Rosyjskiej. Jednostki wojskowe i ich straty na terytorium Ukrainy https://informnapalm.org/pl/identyfikacja-inwazyjnych-sil-zbrojnych-federacji-rosyjskiej-jednostki-wojskowe-i-ich-straty-osobowe-na-terytorium-ukrainy/
Materiał do publikacji przygotował: Irakli Komaxidze
© Informacja przygotowana specjalnie dla strony InformNapalm.org, przy przedruku i wykorzystaniu materiału prosimy o obowiązkowe umieszczenie linku do naszego projektu.
Tłumaczenie: Iaroslava Kravchenko